Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.201.78Vana Parva, Adhyaya 201, Shloka 78

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

मन्युप्रहरणा विप्रा न विप्रा: शस्त्रयोधिन: । निहन्युर्मन्युना विप्रा वजपाणिरिवासुरान्‌

manyupraharaṇā viprā na viprāḥ śastrayodhinaḥ | nihanyur manyunā viprā vajrapāṇir ivāsurān ||

برہمنوں کے لیے غضب ہی ہتھیار ہے؛ برہمن لوہے کے اسلحے پر بھروسا کرنے والے جنگجو نہیں ہوتے۔ جیسے ہاتھ میں وجر تھامے ہوئے اندر اسوروں کو پچھاڑ دیتا ہے، ویسے ہی برہمن دھرم یُکت غضب کی قوت سے مجرم کو نیست و نابود کر دیتے ہیں۔

मन्युप्रहरणाःhaving anger as their weapon
मन्युप्रहरणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्युप्रहरण
FormMasculine, Nominative, Plural
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
शस्त्रयोधिनःfighters with weapons
शस्त्रयोधिनः:
Karta
TypeNoun
Rootशस्त्रयोधिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
निहन्युःwould slay / can destroy
निहन्युः:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
मन्युनाby anger
मन्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
वज्रपाणिःIndra (vajra-in-hand)
वज्रपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
असुरान्asuras
असुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Accusative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
V
Viprāḥ (Brāhmaṇas)
I
Indra (Vajrapāṇi)
A
Asuras
V
Vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse contrasts kṣatriya and brāhmaṇa modes of power: brāhmaṇas do not typically fight with physical weapons; their potency lies in moral-spiritual force—especially the destructive efficacy of righteous indignation expressed through tapas and speech (e.g., curse), which can punish wrongdoing.

Yudhiṣṭhira is emphasizing the extraordinary, non-martial power attributed to brāhmaṇas in the epic world: when provoked by adharma, their anger can bring ruin upon offenders, comparable to Indra’s thunderbolt destroying the asuras.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App