Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

भूयिष्ठं कूटमानैश्व पण्यं विक्रीणते जना: । वणिजकश्न नरव्यात्र बहुमाया भवन्त्युत

bhūyiṣṭhaṃ kūṭamānaiś ca paṇyaṃ vikrīṇate janāḥ | vaṇijaś ca naraśreṣṭha bahumāyā bhavanty uta ||

اُس زمانے میں لوگ زیادہ تر جھوٹے باٹ اور پیمانوں سے مال بیچیں گے۔ اے نرِ برتر! تاجر بھی طرح طرح کی چالاکیوں اور فریب میں ماہر—دھوکے باز—ہو جائیں گے۔

भूयिष्ठम्very much / in great quantity
भूयिष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूयिष्ठ (भूयस्-तमप्)
FormNeuter, Accusative, Singular
कूटमानैःwith false measures/weights
कूटमानैः:
Karana
TypeNoun
Rootकूटमान
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पण्यम्merchandise / goods
पण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
विक्रीणतेsell
विक्रीणते:
TypeVerb
Rootवि + क्री (क्रीञ्)
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
वणिजकाःtraders / merchants
वणिजकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवणिजक
FormMasculine, Nominative, Plural
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनर-व्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
बहुमायाःvery crafty / possessing many tricks
बहुमायाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु-माया
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome / are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
उतalso / indeed
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
merchants (vaṇijaḥ)
P
people (janāḥ)
G
goods/merchandise (paṇya)
F
false weights and measures (kūṭamāna)

Educational Q&A

The verse teaches that honest trade is part of dharma, and that using false weights, measures, and deceptive practices is adharma. It portrays widespread commercial fraud as a symptom of ethical degeneration in society.

Vaiśampāyana is describing conditions of a deteriorating age: ordinary people and merchants alike will increasingly rely on dishonest weights and cunning tricks to sell goods, indicating a broader collapse of moral standards.