Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

मुहूर्तादथ मे दृष्टि: प्रादुर्भूता पुनर्नवा । यया निर्मुक्तमात्मानमपश्यं लब्धचेतसम्‌,फिर दो ही घड़ीमें मुझे एक नवीन दृष्टि प्राप्त हुई, जिससे मैं अपने-आपको मायासे मुक्त और सचेत अनुभव करने लगा

muhūrtād atha me dṛṣṭiḥ prādurbhūtā punar navā | yayā nirmuktam ātmānam apaśyaṁ labdhacetasam ||

ویشَمپایَن نے کہا— تھوڑی ہی دیر میں میرے اندر پھر ایک نئی بصیرت پیدا ہوئی؛ اس کے ذریعے میں نے اپنے آپ کو مایا سے آزاد اور کامل ہوش میں—ذہن دوبارہ سنبھلا ہوا اور ثابت قدم—دیکھا۔

मुहूर्तात्from (after) a moment
मुहूर्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Ablative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मेof me / to me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
दृष्टिःvision, insight
दृष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootदृष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रादुर्भूताappeared, manifested
प्रादुर्भूता:
TypeVerb
Rootप्रादुर्भू
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
नवाnew
नवा:
TypeAdjective
Rootनव
FormFeminine, Nominative, Singular
ययाby which
यया:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
निर्मुक्तम्freed, released
निर्मुक्तम्:
TypeAdjective
Rootनिर्मुक्त
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
लब्धचेतसम्having regained consciousness/clarity of mind
लब्धचेतसम्:
TypeAdjective
Rootलब्धचेतस्
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights an inner ethical-spiritual turning point: when delusion lifts, a renewed ‘vision’ (dṛṣṭi) arises, restoring mental steadiness and enabling one to recognize the self as free from भ्रम/मोह (delusion). It implies that right understanding is not merely intellectual but a recovery of consciousness that supports dharmic discernment.

The narrator-speaker, Vaiśampāyana, reports a sudden return of clarity after a brief interval. This renewed insight allows him to perceive himself as released from confusion and to feel fully conscious again, marking a transition from disorientation to composed awareness within the ongoing Vana Parva episode.