Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness
Nivātakavaca engagement
प्रेक्षतश्नैेव मे देवस्तत्रैवान्तरधीयत
prekṣataḥ śanaiḥ eva me devaḥ tatra eva antaradhīyata | sa śatrūṇāṃ saṃhārakaḥ vipakṣīyāṇāṃ senāyāḥ vidhvaṃsakaḥ | tasya prāptiḥ bahu kaṭhinā | devatā dānavāḥ rākṣasāś ca kasya api tasya vegaṃ soḍhum atyantaṃ kaṭhinam | punaḥ bhagavataḥ śivasya ājñayā ahaṃ tatra eva upaviśya tiṣṭhāmi sma, te ca mama paśyataḥ paśyataḥ antarhitāḥ abhavan ||
ارجن نے کہا—میں ابھی دیکھ ہی رہا تھا کہ وہ الٰہی ہستی وہیں آہستہ آہستہ غائب ہو گئی۔ وہ دشمنوں کا قاہر اور مخالف لشکروں کو تہس نہس کرنے والا ہے؛ اسے پانا نہایت دشوار ہے۔ دیوتا، دانَو اور راکشس بھی اس کے زور کو برداشت کرنا انتہائی مشکل پاتے ہیں۔ پھر بھگوان شِو کے حکم کی تعمیل میں میں اسی جگہ بیٹھا رہا، اور وہ میری آنکھوں کے سامنے ہی اوجھل ہو گیا۔
अजुन उवाच
The passage emphasizes disciplined obedience and humility before divine instruction: even a mighty hero acknowledges that divine power is difficult to attain and unbearable to many beings, and he responds by following Śiva’s command without resistance.
Arjuna narrates that a divine figure—described as a destroyer of enemies and armies—gradually disappears before his eyes. After receiving Śiva’s instruction, Arjuna remains seated there, and the being vanishes from sight.