Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

एवं कृत्वा स भगवांस्ततो<न्यद्‌ रूपमास्थित: । दिव्यमेव महाराज वसानो<द्धभुतमम्बरम्‌

evaṁ kṛtvā sa bhagavāṁs tato 'nyad rūpam āsthitaḥ | divyam eva mahārāja vasāno 'dbhutam ambaram ||

یوں کر کے وہ برگزیدہ ربّ پھر ایک اور صورت اختیار کر گیا۔ اے مہاراج! شکاری (کِرات) کا بھیس اتار کر دیوتاؤں کے سردار مہیشور اپنے آسمانی جلوے میں ظاہر ہوا اور عجیب و غریب، ماورائی لباس پہن کر وہیں کھڑا ہو گیا۔

{'evaṁ''thus, in this manner', 'kṛtvā': 'having done (having acted)', 'saḥ': 'he', 'bhagavān': 'the Blessed Lord
{'evaṁ':
a divine, venerable being', 'tataḥ''then, thereafter', 'anyat': 'another, different', 'rūpam': 'form, appearance', 'āsthitaḥ': 'assumed
a divine, venerable being', 'tataḥ':
entered into', 'divyam''divine, celestial', 'eva': 'indeed, precisely', 'mahārāja': 'O great king (address to Yudhiṣṭhira)', 'vasānaḥ': 'wearing, clothed in', 'adbhutam': 'marvellous, astonishing', 'ambaram': 'garment
entered into', 'divyam':

अजुन उवाच

A
Arjuna
Ś
Śaṅkara
M
Maheśvara
M
Mahārāja (Yudhiṣṭhira)
D
Divine garments (adbhuta ambaram)
K
Kīrāta form (hunter guise, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights divine grace and revelation: the deity may appear in a concealed, testing form, and sincere courage, discipline, and devotion culminate in the Lord revealing his true nature.

After the preceding actions in the encounter, the Lord—identified as Śaṅkara/Maheśvara—abandons the hunter (kīrāta) guise and manifests a radiant divine form, standing before Arjuna in wondrous celestial attire.