Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra
शरीरका मांस काटकर देना है हे कु * £ राजा अनुग्रहमिमं मन्ये श्येन यन्माभियाचसे । तस्मात् तेड्द्य प्रदास्यामि स्वमांसं तुलया धृतम्,राजाने कहा--बाज! तुम जो मेरा मांस माँग रहे हो इसे मैं अपने ऊपर तुम्हारी बहुत बड़ी कृपा मानता हूँ, अतः मैं अभी अपना मांस तराजूपर रखकर तुम्हें दिये देता हूँ
śyena uvāca | anugraham imaṁ manye śyena yan mām abhiyācase | tasmāt te ’dya pradāsyāmi sva-māṁsaṁ tulayā dhṛtam |
بادشاہ نے کہا— اے شَیْن! تم جو مجھ سے میرا ہی گوشت مانگتے ہو، میں اسے اپنے اوپر تمہارا احسان سمجھتا ہوں۔ لہٰذا آج میں اپنا گوشت ترازو میں تول کر تمہیں دے دوں گا۔
श्येन उवाच
Dharma may demand personal loss: the righteous person seeks a fair resolution that protects the vulnerable while also acknowledging the legitimate claim of the other party, even if it requires self-sacrifice.
In the well-known hawk-and-dove ethical test, the speaker offers to cut and give his own flesh, weighed on a balance, to satisfy the hawk’s demand—attempting to save the pursued creature without denying the predator’s need.