Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

उद्योगपर्व — अध्याय ५४: दुर्योधनस्य धृतराष्ट्रं प्रति बलप्रशंसन-युक्तः आश्वासनवादः

Duryodhana’s Reassurance and Force-Praise to Dhritarashtra

परेषां सप्त ये राजन्‌ योधा: सारं बल॑ मतम्‌ | राजन! पाँचों भाई पाण्डव, धृष्टद्युम्म और सात्यकि--ये कुल सात योद्धा ही शत्रु- पक्षके सारभूत बल माने जाते हैं ।। ६१ ई ।। अस्माकं तु विशिष्टा ये भीष्मद्रोणकृपादय:

pareṣāṁ sapta ye rājan yodhāḥ sāraṁ balaṁ matam | asmākaṁ tu viśiṣṭā ye bhīṣma-droṇa-kṛpādayaḥ ||

اے راجا! دشمن کے لشکر میں ایسے سات جنگجو ہیں جنہیں ان کی فوج کی جان اور اصل قوت سمجھا جاتا ہے۔ مگر ہماری طرف بھیشم، درون، کرپ وغیرہ جیسے ممتاز مہارَتھی ہیں؛ انہی کی موجودگی سے ہماری قوت اور بھی نمایاں و برتر ٹھہرتی ہے۔

परेषाम्of the others (of the enemy side)
परेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, plural
सप्तseven
सप्त:
Karta
TypeAdjective
Rootसप्तन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formall, nominative, plural
येwho/which
ये:
Karta
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
सारम्the essence / the core
सारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
बलम्force, strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
मतम्considered, regarded (as)
मतम्:
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) → मत (कृदन्त, क्त)
Formneuter, nominative/accusative, singular
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formall, genitive, plural
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विशिष्टाःdistinguished, eminent
विशिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशिष्ट (प्रातिपदिक; √शिष्/√शास् + क्त)
Formmasculine, nominative, plural
येwho
ये:
Karta
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
भीष्मBhishma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formmasculine, stem (in compound), singular
द्रोणDrona
द्रोण:
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formmasculine, stem (in compound), singular
कृपKripa
कृप:
TypeNoun
Rootकृप (प्रातिपदिक)
Formmasculine, stem (in compound), singular
आदयःand others, beginning with
आदयः:
Karta
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
B
Bhīṣma
D
Droṇa
K
Kṛpa

Educational Q&A

The verse highlights how leaders assess and frame military strength: identifying an opponent’s key assets while asserting confidence in one’s own eminent protectors. Ethically, it reflects the psychology of power—how pride and reliance on formidable elders can shape decisions even when the larger conflict raises questions of dharma.

Duryodhana is addressing the king and evaluating the opposing side’s principal fighters as the ‘core’ of their force, then immediately contrasting them with the Kaurava side’s renowned veterans—Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa, and others—implying that his own camp possesses superior, decisive strength.