Next Verse

Shloka 1

Udyoga-parva Adhyāya 3 — Sātyaki on Inner Disposition, Legitimacy, and Coercive Readiness

अपन बछ। है २ >> तृतीयो<ध्याय: सात्यकिके वीरोचित उद्गार सात्यकिर॒ुवाच यादृश: पुरुषस्यात्मा तादृशं सम्प्रभाषते । यथारूपो<न्तरात्मा ते तथारूप॑ प्रभाषसे

sātyakir uvāca | yādṛśaḥ puruṣasyātmā tādṛśaṃ samprabhāṣate | yathārūpo 'ntarātmā te tathārūpaṃ prabhāṣase |

ساتیَکی نے کہا—آدمی کا باطن جیسا ہوتا ہے، ویسی ہی اس کی زبان بولتی ہے۔ اندرونی ذہن کی صورت جیسی ہو، گفتار بھی ویسی ہی ہوتی ہے؛ آپ کے الفاظ بھی آپ ہی کے اندرونی میلان کی عکاسی کرتے ہیں۔

{'yādṛśaḥ''of what kind
{'yādṛśaḥ':
as is', 'puruṣasya''of a person, of a man', 'ātmā': 'self
as is', 'puruṣasya':
hereinner disposition/heart', 'tādṛśam': 'of that kind
here:
corresponding to it', 'samprabhāṣate''speaks forth
corresponding to it', 'samprabhāṣate':
expresses (oneself) clearly', 'yathārūpaḥ''having such a form/nature
expresses (oneself) clearly', 'yathārūpaḥ':
as is the character', 'antarātmā''inner self
as is the character', 'antarātmā':
inward mind', 'te''your', 'tathārūpam': 'just so
inward mind', 'te':
in the same manner/nature', 'prabhāṣase''you speak
in the same manner/nature', 'prabhāṣase':

वैशम्पायन उवाच

S
Sātyaki
B
Balarāma

Educational Q&A

Speech is an outward sign of the inner self: a person’s words naturally reveal the quality of their mind and character, so ethical self-cultivation must begin inwardly.

In the Udyoga Parva’s lead-up to war, Sātyaki addresses Balarāma, remarking that Balarāma’s statements are consistent with (and therefore disclose) his inner disposition.