Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Bhīṣma’s Dream-Counsel and the Prasvāpa Astra (भीष्मस्वप्नदर्शनम् / प्रस्वापास्त्रोपदेशः)

रामेण सह मा योत्सीर्गुरुणेति पुनः पुनः । न हि रामो रणे जेतु त्वया न्याय्य: कुरूद्गह

rāmeṇa saha mā yotsīr guruṇeti punaḥ punaḥ | na hi rāmo raṇe jetu tvayā nyāyyaḥ kurūdgvaha ||

بھیشم نے کہا—میں نے تم سے بار بار کہا تھا: ‘اپنے گرو رام کے ساتھ جنگ نہ کرو۔’ اے کوروؤں کے علم بردار! یہ مناسب نہیں کہ رام میدانِ جنگ میں تمہارے ہاتھوں مغلوب ہو۔

रामेणby/with Rama
रामेण:
Karana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
माdo not (prohibitive)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
योत्सीःyou should fight
योत्सीः:
TypeVerb
Rootयुध्
FormAorist (injunctive/prohibitive use with मा), 2nd, Singular, Parasmaipada
गुरुणाwith the teacher/elder
गुरुणा:
Karana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Instrumental, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
रामःRama
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormInfinitive (tumun)
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
न्याय्यःproper/possible/fit
न्याय्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootन्याय्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरूद्गहO foremost of the Kurus
कुरूद्गह:
TypeNoun
Rootकुरूद्गह
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rāma (Paraśurāma)
K
Kuru (dynasty)