Shloka 17

वयं तु गुरवस्तुभ्यं तस्मात्‌ त्वां वारयामहे

vayaṃ tu guravas tubhyaṃ tasmāt tvāṃ vārayāmahe

لیکن ہم تمہارے بزرگ اور استاد ہیں؛ اسی لیے ہم تمہیں روکتے ہیں اور حق و دھرم کی خاطر باز رہنے کی تلقین کرتے ہیں۔

वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गुरवःelders/teachers
गुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
वारयामहेwe restrain/forbid (you)
वारयामहे:
TypeVerb
Rootवारय् (√वृ, causative)
FormPresent, First, Plural, Ātmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
you (addressee, unnamed in this half-verse)

Educational Q&A

Those who stand in the role of elders and teachers have a dharmic responsibility to restrain a younger person from harmful or unrighteous action; authority is exercised as protective guidance, not domination.

Bhīṣma addresses someone younger or subordinate, asserting his status as an elder/teacher and therefore formally dissuading that person from a course of action—an intervention typical of the Udyoga Parva’s attempts to avert or regulate the impending conflict.