Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Nahūṣa’s Fall Explained: Agastya’s Account to Indra (Śalya-narrated)

एवं भ्रष्टो दुरात्मा स देवराज्यादरिंदम । दिष्ट्या वर्धामहे शक्र हतो ब्राह्मणकण्टक:

evaṁ bhraṣṭo durātmā sa devarājyād arindama | diṣṭyā vardhāmahe śakra hato brāhmaṇakaṇṭakaḥ ||

“یوں وہ بدباطن دیوتاؤں کی سلطنت سے گرا دیا گیا۔ خوش بختی ہے، اے شکر! ہم ترقی پا رہے ہیں—کیونکہ برہمنوں کو ستانے والا وہ کانٹا مارا گیا ہے۔”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
भ्रष्टःfallen, deprived
भ्रष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट (√भ्रंश्)
FormMasculine, Nominative, Singular
दुरात्माevil-souled one
दुरात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवराज्यात्from the sovereignty of the gods
देवराज्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेवराज्य
FormNeuter, Ablative, Singular
अरिंदमO subduer of foes
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
दिष्ट्याfortunately, by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
वर्धामहेwe prosper / we thrive
वर्धामहे:
TypeVerb
Root√वृध्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, First, Plural
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
हतःslain
हतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत (√हन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणकण्टकःthorn to the Brahmins (a tormentor of Brahmins)
ब्राह्मणकण्टकः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मणकण्टक
FormMasculine, Nominative, Singular

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
Ś
Śakra (Indra)
D
devas (gods)
B
brāhmaṇas

Educational Q&A

The verse affirms a dharmic principle: those who become a ‘thorn’ to brāhmaṇas and violate sacred-social order ultimately fall from power, while the restoration of justice is seen as a cause for communal well-being and prosperity.

Agastya addresses Śakra (Indra), declaring that a wicked figure has been cast down from divine sovereignty and that it is fortunate for all that this oppressor of brāhmaṇas has been slain, implying the re-establishment of moral and cosmic order.