Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Bhīṣma’s Appraisal of Kaurava Champions (भीष्मकृतः रथिनां गुणनिरूपणम्)

तथाहं भरतश्रेष्ठ सर्वसेनापतिस्तव । शत्रून्‌ विध्वंसयिष्यामि कदर्थीकृत्य पाण्डवान्‌

tathāhaṃ bharataśreṣṭha sarvasenāpatistava | śatrūn vidhvaṃsayīṣyāmi kadarthīkṛtya pāṇḍavān ||

اے بھرت شریشٹھ! میں ہی تمہاری پوری فوج کا سپہ سالارِ اعظم ہوں؛ اس لیے پہلے پانڈوؤں کو رنج پہنچا کر پھر دشمن لشکر کو تہس نہس کر دوں گا۔

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वसेनापतिःthe commander-in-chief of all (the army)
सर्वसेनापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-सेनापति
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you, your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
विध्वंसयिष्यामिI will destroy
विध्वंसयिष्यामि:
TypeVerb
Rootविध्वंसय् (ध्वंस् + वि, णिच्)
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
कदर्थीकृत्यhaving afflicted/ill-treated
कदर्थीकृत्य:
TypeVerb
Rootकदर्थी-कृ
FormAbsolutive (Gerund), क्त्वा/ल्यप् (कृत्य)
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharata (Kuru lineage as an epithet)
P
Pāṇḍavas
E
enemy army/warriors

Educational Q&A

The verse highlights the tension between personal affection and role-based duty: Bhīṣma, bound by allegiance and his office as commander, commits himself to prosecuting the war against the Pāṇḍavas despite the moral weight of harming kin.

In the Udyoga Parva’s war-preparation context, Bhīṣma addresses a Kuru leader as “best of the Bharatas,” affirming his position as commander-in-chief and declaring his intention to subdue the Pāṇḍavas and destroy the opposing forces.