Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)

ते यूयं संहता भूत्वा तद्वधार्थ ममापि च | आत्मार्थ पाण्डवार्थ च प्रयुद्धयध्वं मया सह,“इसलिये तुम सब लोग संगठित होकर मेरे वधके लिये प्रयत्न करो। अपनी और पाण्डवोंकी भलाईके लिये मेरे साथ युद्ध करो”

te yūyaṃ saṃhatā bhūtvā tad-vadhārthaṃ mamāpi ca | ātmārthaṃ pāṇḍavārthaṃ ca prayuddhyadhvaṃ mayā saha ||

پس تم سب متحد ہو کر اُس کے قتل کے لیے—اور میرے قتل کے لیے بھی—کوشش کرو۔ اپنی اور پانڈوؤں کی بھلائی کے لیے میرے ساتھ جنگ کرو۔

तेthose (you)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
संहताunited, gathered together
संहता:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-हन् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू (क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund)
तत्-वध-अर्थम्for the purpose of his/that killing
तत्-वध-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक); वध (प्रातिपदिक); तद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्म-अर्थम्for your own sake/benefit
आत्म-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक); आत्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
पाण्डव-अर्थम्for the sake/benefit of the Pandavas
पाण्डव-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक); पाण्डव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रयुद्ध्यध्वम्fight (forth), engage in battle
प्रयुद्ध्यध्वम्:
TypeVerb
Rootप्र-युध्
FormImperative, Second, Plural, Atmanepada
मयाwith me / by me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Pandavas