Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)
शस्त्रौघमक्षय्यमभिप्रवृद्धं यदावगाहा श्रमनष्टचेता: । भविष्यसि त्वं हतसर्वबान्धव- स््तदा मनस्ते परितापमेष्यति,'भाँति-भाँतिके शस्त्र इस सैन्यसागरके जल-प्रवाह हैं। यह अक्षय होनेके साथ ही खूब बढ़ा हुआ है। इसमें प्रवेश करनेपर अधिक श्रमके कारण जब तुम्हारी चेतना नष्ट हो जायगी, तुम्हारे समस्त बन्धु मार दिये जायूँगे, उस समय तुम्हारे मनको बड़ा संताप होगा
sañjaya uvāca | śastraugham akṣayyam abhipravṛddhaṃ yadāvagāhāḥ śrama-naṣṭa-cetāḥ | bhaviṣyasi tvaṃ hata-sarva-bāndhavaḥ tadā manas te paritāpam eṣyati ||
جب تم اس ہتھیاروں کے طغیانی سیلاب میں—جو بظاہر اَکھوٹ اور برابر بڑھتا چلا جاتا ہے—اترोगے، تو مشقت سے تمہاری ہوش مندی ماند پڑ جائے گی۔ پھر جب تمہارے سب رشتہ دار مارے جا چکیں گے، تب تمہارے دل پر جلتا ہوا پچھتاوا چھا جائے گا۔
संजय उवाच