अतः: पर प्रवक्ष्यामि यानि देयानि भारते । वाच्यमाने तु विप्रेभ्यो राजन् पर्वणि पर्वणि
ataḥ paraṁ pravakṣyāmi yāni deyāni bhārate | vācyamāne tu viprebhyo rājan parvaṇi parvaṇi ||
وَیشَمپایَن نے کہا—“اب میں آگے بیان کروں گا کہ ‘بھارت’ (مہابھارت) میں کون کون سے دان دینے کے لائق ہیں۔ اے راجن! جب برہمنوں کے لیے یہ روایت پڑھی جا رہی ہو تو ہر ہر پَرو میں مناسب دان پیش کرنا چاہیے۔”
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes dāna-dharma: during the recitation of the Mahābhārata, one should support the learned Brahmins with appropriate gifts, treating the act of listening/reciting as a sacred, ethically charged practice.
Vaiśampāyana tells the King that he will now enumerate the donations to be offered at each parvan as the Mahābhārata is being recited—introducing a prescriptive section on parva-by-parva gifting.