दिव्यनारीगणाकीर्णो निवसत्यमरो यथा । दिव्य रथों और विमानोंपर आरूढ़ हो नाना प्रकारके लोकोंमें विचरता और दिव्य नारियोंसे घिरा हुआ देवताकी भाँति वहाँ निवास करता है
divyanārīgaṇākīrṇo nivasaty amaro yathā |
وَیشَمپایَن نے کہا— آسمانی عورتوں کے جُھنڈ سے گھِرا ہوا وہ وہاں امر کی طرح رہتا ہے۔ دیوی رتھوں اور وِمانوں پر سوار ہو کر وہ گوناگوں لوکوں میں سیر کرتا ہے، اور دِوی ناریوں سے محصور ہو کر دیوتا کی مانند وہاں قیام کرتا ہے۔
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the doctrine of karmic fruition: righteous conduct and accumulated merit can lead to exalted heavenly experience, portrayed as divine movement and residence among celestial beings.
Vaiśaṃpāyana describes a figure enjoying a heavenly state—traveling through various worlds in divine vehicles and residing like a god, surrounded by celestial women.