स्वर्गारोहणपर्व — तृतीयोऽध्यायः
Indra and Dharma’s Consolation; Celestial Gaṅgā Purification
यत्र ते पुरुषव्याप्रा: शूरा विगतमन्यव: । पाण्डवा धार्तराष्ट्रश्न स्वानि स्थानानि भेजिरे,तत्पश्चात् देवताओंसे घिरे हुए बुद्धिमान् कुरुराज युधिष्छठिर महर्षियोंके मुखसे अपनी स्तुति सुनते हुए धर्मके साथ उस स्थानको गये जहाँ वे पुरुषसिंह शूरवीर पाण्डव और धृतराष्ट्रपुत्र क्रोध त्यागकर आनन्दपूर्वक अपने-अपने स्थानोंपर रहते थे
yatra te puruṣa-vyāprāḥ śūrā vigata-manyavaḥ | pāṇḍavā dhārtarāṣṭrāś ca svāni sthānāni bhejire || tat-paścāt devatābhiḥ parivṛto buddhimān kuru-rājo yudhiṣṭhiraḥ maharṣi-mukhāt sva-stutiṃ śṛṇvan dharmeṇa saha taṃ deśaṃ jagāma yatra te puruṣa-siṃhāḥ śūra-vīrāḥ pāṇḍavāḥ dhṛtarāṣṭra-putrāś ca krodhaṃ tyaktvā ānanda-pūrvakaṃ sva-sva-sthāneṣu vasanti ||
جہاں وہ مردوں کے شیر جیسے سورما—غصّے سے پاک—پانڈو اور دھرتراشٹر کے پتر اپنے اپنے مقررہ مقاموں پر پہنچ چکے تھے۔ اس کے بعد دیوتاؤں سے گھِرا ہوا، دھرم کے ساتھ، مہارشیوں کے دہن سے اپنی ستائش سنتا ہوا دانا کورو راج یُدھشٹھِر اسی خطّے کی طرف گیا، جہاں شیر صفت بہادر خوشی سے اپنے اپنے مقام پر رہتے تھے۔
वैशम्पायन उवाच