Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

स्वर्गारोहणपर्व — तृतीयोऽध्यायः

Indra and Dharma’s Consolation; Celestial Gaṅgā Purification

पूर्व परीक्षितो हि त्व॑ं प्रश्नाद्‌ द्वैृतवने मया । अरणीसहितस्यार्थ तच्च निस्तीर्णवानसि

pūrvaṃ parīkṣito hi tvaṃ praśnād dvaitavane mayā | araṇīsahitasya arthaṃ tac ca nistīrṇavān asi ||

ویشَمپاین نے کہا—اس سے پہلے دْوَیتَوَن میں، جب آگ جلانے کی لکڑیاں (ارَنی) لے لی گئی تھیں، میں نے سوالات کے ذریعے تمہاری آزمائش کی تھی۔ تم اس آزمائش میں خوب کامیاب رہے۔

पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
FormAvyaya (temporal adverb)
परीक्षितःtested, examined
परीक्षितः:
TypeVerb
Rootपरीक्ष्
FormPast passive participle, masculine nominative singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
FormAvyaya (particle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootत्वद्
FormPronoun, nominative singular
प्रश्नात्from (my) questioning
प्रश्नात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रश्न
FormMasculine ablative singular
द्वैतवनेin the Dvaita forest
द्वैतवने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वैतवन
FormNeuter locative singular
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormPronoun, instrumental singular
अरणीसहितस्यof (the matter) together with the fire-sticks
अरणीसहितस्य:
TypeAdjective
Rootअरणीसहित
FormMasculine/Neuter genitive singular (agreeing with अर्थस्य)
अर्थस्यof the matter/purpose
अर्थस्य:
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine genitive singular
तत्that
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
FormPronoun, neuter accusative singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
निस्तीर्णवान्having crossed/passed through
निस्तीर्णवान्:
TypeVerb
Rootनिस्तॄ
FormPerfect participle (क्तवत्), masculine nominative singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent tense, 2nd person singular, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dvaitavana
A
Araṇi (fire-kindling sticks)