Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

राजधर्मः—प्रमादवर्जनं, दण्डनीतिः, दुर्बलरक्षणम्

Royal Dharma: Vigilance, Just Punishment, Protection of the Vulnerable

अप्रमादश्न शौचं च राज्ञों भूतिकरं महत्‌ | एतेभ्यश्वैव मान्धात: सततं मा प्रमादिथा:

apramādaś ca śaucaṁ ca rājño bhūtikaraṁ mahat | etebhyaś caiva māndhātaḥ satataṁ mā pramādithāḥ ||

اُتَتھْیَہ نے کہا—بادشاہ کے لیے بیداری (اپرماد) اور طہارت (شَوچ) نہایت عظیم فائدہ رکھنے والی ہیں؛ یہ خوشحالی اور عافیت بڑھاتی ہیں۔ اس لیے اے ماندھاتا! ان کے بارے میں کبھی بھی غفلت نہ کرنا۔

अप्रमादःvigilance, non-negligence
अप्रमादः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्रमाद
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शौचम्purity, cleanliness
शौचम्:
Karta
TypeNoun
Rootशौच
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
भूतिकरम्bringing prosperity
भूतिकरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootभूतिकर
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
एतेभ्यःfrom these
एतेभ्यः:
Apadana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Plural
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मान्धातःO Mandhātṛ (descendant of Mandhātṛ)
मान्धातः:
Sampradana
TypeNoun
Rootमान्धातृ
FormMasculine, Vocative, Singular
सततम्always, constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसततम्
माdo not (prohibitive particle)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
प्रमादिथाःbe negligent
प्रमादिथाः:
TypeVerb
Rootप्रमद्
FormAorist (injunctive/prohibitive usage with मा), Second, Singular, Parasmaipada

उतथ्य उवाच

U
Utathya
M
Māndhātṛ

Educational Q&A

A king’s prosperity and stability depend on two foundational disciplines: apramāda (constant vigilance and responsibility) and śauca (purity/cleanliness in conduct and administration). Negligence in either undermines governance and welfare.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, the sage Utathya addresses King Māndhātṛ, giving concise counsel that a ruler must continually maintain vigilance and purity, and must never lapse into heedlessness.