Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अरण्यवृत्ति-वैराग्योपदेशः | Forest Discipline and the Program of Non-Attachment

एकान्तशीली विमृशन्‌ पक्‍्वापकक्‍्वेन वर्तयन्‌ । पितृन्‌ देवांश्व वन्येन वाग्भिरद्धिश्च तर्पयन्‌

yudhiṣṭhira uvāca | ekāntaśīlī vimṛśan pakvāpakvena vartayan | pitṝn devāṁś ca vanyena vāgbhir adbhiś ca tarpayann |

یُدھِشٹھِر نے کہا—تنہائی میں رہ کر میں اعلیٰ روحانی حقیقتوں پر غور کروں گا، اور کچا ہو یا پکا، جو بھی پھل ہاتھ آئے اسی پر گزارا کروں گا۔ جنگلی پھل و جڑوں سے، نرم و سچی گفتگو سے، اور پانی کے ذریعے دیوتاؤں اور پِتروں کو تسکین دیتا رہوں گا۔

{'युधिष्ठिर उवाच (yudhiṣṭhira uvāca)''Yudhiṣṭhira said', 'एकान्तशीली (ekāntaśīlī)': 'one whose habit is solitude
{'युधिष्ठिर उवाच (yudhiṣṭhira uvāca)':
devoted to seclusion', 'विमृशन् (vimṛśan)''reflecting, deliberating, contemplating', 'पक्वापक्वेन (pakvāpakvena)': 'with ripe or unripe (fruit)
devoted to seclusion', 'विमृशन् (vimṛśan)':
whatever state it may be', 'वर्तयन् (vartayan)''maintaining oneself
whatever state it may be', 'वर्तयन् (vartayan)':
carrying on one’s livelihood', 'पितॄन् (pitṝn)''the ancestors, manes', 'देवान् (devān)': 'the gods', 'वन्येन (vanyena)': 'with what is found in the forest
carrying on one’s livelihood', 'पितॄन् (pitṝn)':
wild produce (fruits, roots, etc.)', 'वाग्भिः (vāgbhiḥ)''with speech (especially pleasing/virtuous speech)', 'अद्भिः (adbhiḥ)': 'with waters', 'तर्पयन् (tarpayan)': 'satisfying, propitiating, offering contentment (through offerings/rites)'}
wild produce (fruits, roots, etc.)', 'वाग्भिः (vāgbhiḥ)':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pitṛs (ancestors)
D
Devas (gods)
F
Forest produce (wild fruits/roots)
W
Water