Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

आशीविषै: परिवृतः कूपस्त्वमसि पार्थिव । दुर्गतीर्था बृहत्कूला कारीरा वेत्रसंयुता

āśīviṣaiḥ parivṛtaḥ kūpas tvam asi pārthiva | durgatīrthā bṛhatkūlā kārīrā vetra-saṁyutā ||

بھیشم نے کہا—اے بادشاہ! تم اس کنویں کی مانند ہو جو زہریلے سانپوں سے گھرا ہو؛ جس تک پہنچنا دشوار، قدم قدم پر خطرہ، کنارے چوڑے، اور کانٹے دار نرکٹ اور بید کی جھاڑیوں سے بھرا ہوا۔ جو فائدے کی امید میں تمہارے قریب آتا ہے، اسے پناہ سے زیادہ خطرہ ملنے کا امکان ہے۔

आशीविषैःby/with venomous snakes
आशीविषैः:
Karana
TypeNoun
Rootआशीविष
FormMasculine, Instrumental, Plural
परिवृतःsurrounded/encircled
परिवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि√वृ (वृञ्)
FormMasculine, Nominative, Singular
कूपःa well
कूपः:
Karta
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
असिare
असि:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्गतीर्थाhaving difficult fords/approaches
दुर्गतीर्था:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्गतीर्थ
FormFeminine, Nominative, Singular
बृहत्कूलाhaving great/high banks
बृहत्कूला:
Karta
TypeAdjective
Rootबृहत्कूल
FormFeminine, Nominative, Singular
कारीराa kārīra-thicket (a kind of shrub/reed)
कारीरा:
Karta
TypeNoun
Rootकारीर
FormFeminine, Nominative, Singular
वेत्रसंयुताprovided/filled with canes (vetra)
वेत्रसंयुता:
Karta
TypeAdjective
Rootवेत्र-सम्√युज (युज्)
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
pārthiva (the king addressed)
K
kūpa (well)
Ā
āśīviṣa (venomous serpents)
K
kārīra (thorny scrub/reeds)
V
vetra (cane/reed)

Educational Q&A

A ruler (or any powerful person) should be approachable and safe for those seeking help; when one is surrounded by ‘poison’—anger, greed, cruelty, or corrupt associates—people who come near are harmed. Ethical authority requires inner restraint and a protective, not predatory, presence.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the king on dharma and proper conduct. Here he uses a sharp metaphor: the king is compared to a well that ought to provide relief, yet is rendered dangerous by serpents and obstructing growth—signaling that the king’s current disposition or environment makes seeking his aid perilous.