Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Yogakṣema, Purohita, and the Mucukunda–Vaiśravaṇa Dialogue (योगक्षेम–पुरोहित–मुचुकुन्दवैश्रवणसंवादः)

ततो वैश्रवणो राजा मुचुकुन्दमदर्शयत्‌ । वध्यमानेषु सैन्येषु वचन चेदमब्रवीत्‌,इसके बाद राजा कुबेरने, अपनी सेनाको मरते देखकर राजा मुचुकुन्दको दर्शन दिया और इस प्रकार कहा

tato vaiśravaṇo rājā mucukundam adarśayat | vadhyamāneṣu sainyeṣu vacanaṃ cedam abravīt ||

پھر راجہ ویشروَن (کُبیر) نے مچوکُند کو درشن دیا؛ جب لشکر قتل ہو رہے تھے تو اُس سے یہ کلام کہا۔

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वैश्रवणःVaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्रवण
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुचुकुन्दम्Muchukunda
मुचुकुन्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुचुकुन्द
FormMasculine, Accusative, Singular
अदर्शयत्showed; caused to see; appeared to
अदर्शयत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, Yes (णिच्)
वध्यमानेषुwhile being slain
वध्यमानेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवध्यमान
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
सैन्येषुin the armies/troops
सैन्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Plural
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

V
Vaiśravaṇa (Kubera)
M
Mucukunda
S
sainya (troops/army)

Educational Q&A

The verse frames a dharmic moment: when violence escalates and armies are being destroyed, a higher authority (Kubera) intervenes through speech rather than force, implying that ethical restraint and right counsel are necessary to govern conflict.

Kubera (Vaiśravaṇa) appears before King Mucukunda at a time when Kubera’s troops are being killed, and he begins to speak—introducing the forthcoming instruction or request that follows in the next verses.