Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Yogakṣema, Purohita, and the Mucukunda–Vaiśravaṇa Dialogue (योगक्षेम–पुरोहित–मुचुकुन्दवैश्रवणसंवादः)

भीष्म उवाच ततो वैश्रवणो राजा विस्मयं परमं ययौ । क्षत्रधर्मे स्थितं दृष्टवा मुचुकुन्दमसम्भ्रमम्‌,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठिर! राजा मुचुकुन्दको बिना किसी घबराहटके इस प्रकार क्षत्रियधर्ममें स्थित हुआ देख कुबेरको बड़ा विस्मय हुआ

bhīṣma uvāca | tato vaiśravaṇo rājā vismayaṃ paramaṃ yayau | kṣatradharme sthitaṃ dṛṣṭvā mucukundam asambhramam ||

بھیشم نے کہا—تب راجا ویشروَن (کُبیر) کو نہایت حیرت ہوئی، کیونکہ اس نے مُچُکُند کو کشتریہ دھرم میں ثابت قدم، بے اضطراب اور بے تزلزل دیکھا۔

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वैश्रवणःVaishravana (Kubera)
वैश्रवणः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्रवण
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Accusative, Singular
परमम्great/supreme
परमम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Accusative, Singular
ययौwent/attained (came to)
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
क्षत्रधर्मेin the duty of a kshatriya
क्षत्रधर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
स्थितम्standing/established
स्थितम्:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
मुचुकुन्दम्Muchukunda
मुचुकुन्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुचुकुन्द
FormMasculine, Accusative, Singular
असम्भ्रमम्unperturbed/unflustered
असम्भ्रमम्:
TypeAdjective
Rootअसम्भ्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
Y
Yudhishthira (Yudhiṣṭhira)
V
Vaishravana/Kubera (Vaiśravaṇa)
K
King Mucukunda (Mucukunda)
K
Kshatriya-dharma (Kṣatradharma)

Educational Q&A

The verse highlights that kshatriya-dharma is fulfilled through steadfastness and self-mastery: a ruler’s true strength is calm adherence to duty without panic or agitation, even when confronted by extraordinary beings or situations.

Bhishma narrates that Kubera (Vaishravana) becomes greatly astonished upon seeing King Mucukunda unwaveringly established in the warrior-king’s code, remaining composed and unflustered.