अध्याय ५७ — राज्ञः नित्यप्रयत्नः, रक्षा-प्रधानता, तथा त्याग-नीतिः
Chapter 57: Constant Royal Vigilance, Primacy of Protection, and Principles of Dismissal
जिसके गुप्तचर, गुप्त विचार, निश्चय किए हुए करने योग्य कर्म और किये हुए कर्म शत्रुओंद्वारा कभी जाने न जा सकें, वही राजा राज्य पानेका अधिकारी है ।। श्लोकश्चायं पुरा गीतो भार्गवेण महात्मना । आखूयाते राजचरिते नृपतिं प्रति भारत,भारत! महात्मा भार्गवने पूर्वकालमें किसी राजाके प्रति राजोचित कर्तव्यका वर्णन करते समय इस श्लोकका गान किया था
yasya gūḍhacārā gūḍhamantrā niścitāḥ kartavyakarmāṇi kṛtāni ca karmāṇi śatrubhir na kadācana jñāyante sa eva rājā rājyaprāptum adhikārī | ślokaś cāyaṃ purā gīto bhārgaveṇa mahātmanā | ākhyāte rājacarite nṛpatiṃ prati bhārata ||
بھیشم نے کہا— جس بادشاہ کے جاسوس پوشیدہ رہیں، جس کی مشاورت راز میں ہو، اور جس کے طے شدہ فرائض اور انجام دیے گئے کام دشمن کبھی معلوم نہ کر سکیں— وہی بادشاہ اقتدار پانے اور اسے قائم رکھنے کے لائق ہے۔ اے بھارت، یہی شعر قدیم زمانے میں مہاتما بھارگو نے ایک فرمانروا سے شاہانہ فرائض و آداب بیان کرتے ہوئے گایا تھا۔
भीष्म उवाच