Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Bhīṣma on the Śara-Śayyā: Yudhiṣṭhira and Kṛṣṇa Approach the Eldest for Śānti

ऋते शान्तनवाद्‌ भीष्मात्‌ त्रिषु लोकेषु पार्थिव । सत्यधर्मान्महावीर्याच्छूराद्‌ धर्मेकतत्परात्‌

ṛte śāntanavād bhīṣmāt triṣu lokeṣu pārthiva | satyadharmān mahāvīryāc chūrād dharmaikatatparāt ||

وَیشَمپایَن نے کہا—اے زمین کے پالک! تینوں لوکوں میں شانتنو کے فرزند بھیشم کے سوا—جو سچّے، دھرم پر قائم، عظیم قوت والے شجاع اور صرف دھرم ہی میں یکسو ہیں—ایسا دوسرا کوئی میں نے نہیں سنا۔

ऋतेexcept, without
ऋते:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootऋते
शान्तनवात्from/than the son of Śāntanu (i.e., Bhīṣma)
शान्तनवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Ablative, Singular
भीष्मात्than Bhīṣma
भीष्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Ablative, Singular
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
सत्यधर्मात्than one whose dharma is truth / from truth-and-dharma
सत्यधर्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसत्यधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
महावीर्यात्than one of great prowess
महावीर्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहावीर्य
FormNeuter, Ablative, Singular
शूरात्than a hero
शूरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Ablative, Singular
धर्मेin dharma
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
एकतत्परात्than one devoted to a single (dharma)
एकतत्परात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootएकतत्पर
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
T
three worlds (trailokya)
P
Pārthiva (the king addressed)

Educational Q&A

The verse elevates steadfast commitment to truth and dharma, showing that disciplined tapas and unwavering vows can grant extraordinary self-mastery—so profound that even the timing of death may be restrained.

Vaiśampāyana praises Bhīṣma as uniquely unparalleled across the three worlds: a dharma-centered hero whose ascetic power and vow enabled him to postpone the body’s natural death, a hallmark of Bhīṣma’s famed control over his end.