Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga

Body-Relinquishment

न हि पश्यामि ते भावं दिव्यं हि त्रिषु वर्त्मसु । त्वां तु पश्यामि तत्त्वेन यत्‌ ते रूपं सनातनम्‌,मैं तीनों लोकोंमें आपके दिव्य जन्म-कर्मका रहस्य नहीं जान पाता; मैं तो तत्त्वदृष्टिसे आपका जो सनातन रूप है, उसीकी ओर लक्ष्य रखता हूँ

na hi paśyāmi te bhāvaṃ divyaṃ hi triṣu vartmasu | tvāṃ tu paśyāmi tattvena yat te rūpaṃ sanātanam ||

تینوں جہانوں کے راستوں میں آپ کے الٰہی ظہور—آپ کے جنم اور اعمال—کا بھید میں نہیں دیکھ پاتا؛ مگر حقیقت کی بصیرت سے میں آپ کے اسی ازلی و ابدی روپ کو دیکھتا ہوں۔

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
hiindeed/for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
paśyāmiI see
paśyāmi:
TypeVerb
Root√dṛś
FormLat, Present indicative, 1, Singular, Parasmaipada
teof you/your
te:
Sambandha
TypePronoun
Roottvad
Form—, Genitive, Singular
bhāvamnature/state/true condition
bhāvam:
Karma
TypeNoun
Rootbhāva
FormMasculine, Accusative, Singular
divyamdivine
divyam:
TypeAdjective
Rootdivya
FormMasculine, Accusative, Singular
hiindeed
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
triṣuin the three
triṣu:
Adhikarana
TypeNumeral/Adjective
Roottri
Form—, Locative, Plural
vartmasupaths/ways (courses)
vartmasu:
Adhikarana
TypeNoun
Rootvartman
FormNeuter, Locative, Plural
tvāmyou
tvām:
Karma
TypePronoun
Roottvad
Form—, Accusative, Singular
tubut/however
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
paśyāmiI see
paśyāmi:
TypeVerb
Root√dṛś
FormLat, Present indicative, 1, Singular, Parasmaipada
tattvenain truth/with true insight
tattvena:
Karana
TypeNoun
Roottattva
FormNeuter, Instrumental, Singular
yatwhich/that
yat:
TypePronoun (relative)
Rootyad
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
teyour/of you
te:
Sambandha
TypePronoun
Roottvad
Form—, Genitive, Singular
rūpamform
rūpam:
Karma
TypeNoun
Rootrūpa
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
sanātanameternal
sanātanam:
TypeAdjective
Rootsanātana
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the addressed divine person (Nārāyaṇa/Viṣṇu as understood in Śānti Parva context)
T
tri-vartma (three paths/realms)

Educational Q&A

The verse contrasts limited understanding of the divine’s manifested activities (birth and deeds across worldly courses) with true discernment (tattva-dṛṣṭi) that recognizes the eternal, unchanging reality behind appearances.

Bhīṣma, speaking reverentially, admits that the divine’s modes of manifestation in the world are hard to grasp, yet he affirms his direct contemplative recognition of the deity’s timeless, eternal form—framing the discourse in Śānti Parva as grounded in spiritual insight and dharma.