Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

केचिदध्ययने युक्ता वेदब्रतपरा: शुभा: । बुद्धिमन्तो गता: स्वर्ग तुष्टात्मानो जितेन्द्रिया:

kecid adhyayane yuktā vedavrataparāḥ śubhāḥ | buddhimanto gatāḥ svargaṃ tuṣṭātmāno jitendriyāḥ ||

کچھ دانا لوگ مطالعۂ مقدس (سوادھیائے) میں لگے، وید کے بتائے ہوئے مبارک ورتوں پر قائم، دل سے مطمئن اور حواس پر قابو رکھنے والے ہو کر سُوَرگ کو پہنچے۔

केचित्some (persons)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (प्रातिपदिक: किम्-शब्द)
FormMasculine, Nominative, Plural
अध्ययनेin study (of the Veda)
अध्ययने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअध्ययन
FormNeuter, Locative, Singular
युक्ताःengaged, devoted
युक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; √युज्)
FormMasculine, Nominative, Plural
वेदव्रतपराःintent on Vedic vows
वेदव्रतपराः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेद-व्रत-पर
FormMasculine, Nominative, Plural
शुभाःvirtuous, auspicious
शुभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Nominative, Plural
बुद्धिमन्तःintelligent
बुद्धिमन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमन्त्
FormMasculine, Nominative, Plural
गताःgone, attained
गताः:
Karta
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम्)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
तुष्टात्मानःcontent-minded, satisfied in self
तुष्टात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुष्ट-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
जितेन्द्रियाःhaving conquered the senses
जितेन्द्रियाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजित-इन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brāhmaṇa speaker)
वेद (Veda)
स्वर्ग (Svarga)

Educational Q&A

Heavenly attainment is linked to a disciplined ethical life: commitment to sacred study (svādhyāya/adhyayana), faithful observance of Vedic vows, wisdom, inner contentment, and mastery over the senses.

A Brāhmaṇa speaker describes a class of virtuous people—those devoted to Vedic study and observances—who, by their wisdom and self-restraint, have already attained residence in Svarga, illustrating the fruits of dharmic discipline.