Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

नरनारायण-नारदसंवादः

Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva

एतत्‌ ते परमं गुह्ममाख्यातमृषिसत्तम । येन देवा: परित्यज्य मर्त्यलोकं॑ दिवं गता:,मुनिश्रेष्ठ! यह मैंने तुमसे परम गूढ़ बात बतलायी है, जिससे देवतालोग मर्त्यलोक छोड़कर स्वर्गलोकको चले गये

etat te paramaṁ guhyaṁ ākhyātam ṛṣisattama | yena devāḥ parityajya martyalokaṁ divaṁ gatāḥ ||

اے بہترین رِشی! میں نے تم پر یہ نہایت برتر اور نہایت پوشیدہ تعلیم آشکار کی ہے—جس کی قوت سے دیوتاؤں نے مرتیہ لوک کو چھوڑ کر دیویہ لوک حاصل کیا۔

एतत्this (teaching/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Singular
परमम्supreme, highest
परमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गुह्यम्secret, profound
गुह्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुह्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आख्यातम्told, declared
आख्यातम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु) / आख्यात (क्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ऋषिसत्तमO best of sages
ऋषिसत्तम:
TypeNoun
Rootऋषि + सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
FormAbsolutive (Gerund)
मर्त्यलोकम्the mortal world
मर्त्यलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootमर्त्यलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (दिव)
FormMasculine, Accusative, Singular
गताःwent, have gone
गताः:
TypeVerb
Rootगम् (गत)
FormMasculine, Nominative, Plural
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootमुनि + श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
Ṛṣisattama (addressed sage)
D
Devāḥ (the gods)
M
Martyaloka (mortal world)
D
Diva/Svarga (heaven)

Educational Q&A

That there exists a ‘supreme secret’ (paramaṁ guhyaṁ) doctrine whose realization enables transcendence of the mortal condition—symbolized here as the gods leaving the human realm and attaining heaven. Ethically, it underscores the transformative power of right knowledge and disciplined practice that leads beyond worldly limitation.

Nārada, speaking to an eminent sage, concludes or emphasizes a confidential instruction he has just delivered. He highlights its efficacy by citing its result: through this teaching the gods abandoned the mortal world (martyaloka) and reached the celestial realm (diva/svarga).