Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
उद्यानानि च रम्याणि तथैवायतनानि च । पुण्यानि चैव रत्नानि सो>त्यक्रामदथाध्वग:,पथिक शुकदेवजीने बहुत-से मनोहर उद्यान तथा घर और मन्दिर देखकर उनकी उपेक्षा कर दी। कितने ही पवित्र रत्न उनके सामने पड़े, परंतु वे सबको लाँचकर आगे बढ़ गये
udyānāni ca ramyāṇi tathaivāyatanāni ca | puṇyāni caiva ratnāni so 'tyakrāmad athādhvagaḥ ||
مسافر شُک دیو نے بہت سے دلکش باغات، رہائش گاہیں اور مقدس عبادت گاہیں دیکھیں، مگر ان سب سے بے نیاز رہا۔ مبارک اور قیمتی جواہرات سامنے پڑے تھے، پھر بھی وہ سب چھوڑ کر آگے بڑھ گیا۔
भीष्म उवाच