Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

नारद–शुक संवादः (Nārada–Śuka Dialogue): Tyāga, Saṃyama, and Vyakta–Avyakta Viveka

तदेवमुपशान्तेन दान्तेनैकान्तशीलिना । आत्मारामेण बुद्धेन योक्तव्यो55त्मा न संशय:

یوں پرانایام کے ذریعے من کو قابو میں لا کر، جو شخص پرسکون، جیتےندری، یکانت نشین، آتما رام اور صاحبِ بصیرت ہو، اسے چاہیے کہ اپنے من کو پرماتما میں لگا دے— اس میں کوئی شک نہیں۔

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उपशान्तेनby/with one who is calmed, tranquil
उपशान्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootउपशान्त
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
दान्तेनby/with one who is self-controlled
दान्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदान्त
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
एकान्तशीलिनाby/with one whose habit is solitude
एकान्तशीलिना:
Karana
TypeAdjective
Rootएकान्तशीलिन्
Formmasculine, instrumental, singular
आत्मारामेणby/with one who delights in the Self
आत्मारामेण:
Karana
TypeAdjective
Rootआत्माराम
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
बुद्धेनby/with the wise, awakened
बुद्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootबुद्ध
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
योक्तव्यःshould be yoked/connected (is to be applied)
योक्तव्यः:
Karta
TypeVerb
Rootयुज्
Formgerundive (future passive participle), singular, masculine, nominative
आत्माmind/self (here: mind as inner self)
आत्मा:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
Formmasculine, nominative, singular

याज़्ञवल्क्य उवाच