Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma

Vṛtra–Uśanā exemplum begins

ततः स ब्राह्मण: स्वप्ने कुण्डधारस्य तेजसा । अपश्यत्‌ सर्वभूतानि कुशेषु शयितस्तदा,तदनन्तर वह ब्राह्मण कुण्डधारके तेजसे प्रेरित हो कुशोंकी शय्यापर सो गया और स्वप्रमें उसने समस्त प्राणियोंको देखा

tataḥ sa brāhmaṇaḥ svapne kuṇḍadhārasya tejasā | apaśyat sarvabhūtāni kuśeṣu śayitas tadā ||

پھر وہ برہمن کُنڈدھار کے تَیج سے متاثر ہو کر کُش گھاس کی سیج پر لیٹ گیا؛ اور خواب میں اس نے تمام جانداروں کو دیکھا۔

ततःthereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, nominative, singular
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वप्न
FormMasculine, locative, singular
कुण्डधारस्यof Kundadhāra
कुण्डधारस्य:
TypeProper Noun
Rootकुण्डधार
FormMasculine, genitive, singular
तेजसाby (his) radiance/power
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, instrumental, singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), Parasmaipada, 3rd person, singular
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, accusative, plural
कुशेषुon/among the kuśa-grass
कुशेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुश
FormMasculine, locative, plural
शयितःlying down
शयितः:
TypeVerb
Rootशी
FormPast passive participle (क्त), masculine, nominative, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
FormAvyaya (temporal adverb)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brāhmaṇa
K
Kuṇḍadhāra
K
kuśa (sacred grass)
S
svapna (dream)

Educational Q&A

The verse points to inner vision born from tapas and spiritual influence: when the mind is quieted (symbolized by lying on kuśa) and touched by tejas, one may perceive the unity and interrelatedness of all beings—an ethical basis for compassion and restraint.

Bhīṣma narrates that a brāhmaṇa, prompted by Kuṇḍadhāra’s spiritual radiance, lies on a bed of kuśa grass and, in a dream, gains a vision of all creatures.