Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Dharma-Pramāṇa-Vicāra: The Elusiveness of Dharma and the Limits of Rule-Lists

प्रतिरूप॑ यथैवाप्सु ताप: सूर्यस्य लक्ष्यते सत्त्ववत्सु तथा सत्त्वं प्रतिरूपं स पश्यति,जैसे विभिन्न जलाशयोंके जलमें सूर्यकी किरणोंका पृथक्‌-पृथक्‌ दर्शन होता है, उसी प्रकार योगी पुरुष सभी सजीव शरीरोंके भीतर सूक्ष्मरूपसे स्थित पृथक्‌-पृथक्‌ जीवोंको देखता है

جس طرح مختلف آبی ذخائر کے پانی میں سورج کا عکس الگ الگ دکھائی دیتا ہے، اسی طرح یوگی پُرش سَتْوَ والے جسموں میں قائم جیواتما کے پرتی روپ کو جدا جدا دیکھتا ہے۔

प्रतिरूपम्reflection / corresponding image
प्रतिरूपम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed / exactly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अप्सुin waters
अप्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Locative, Plural
तापःheat / radiance
तापः:
Karta
TypeNoun
Rootताप
FormMasculine, Nominative, Singular
सूर्यस्यof the sun
सूर्यस्य:
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
लक्ष्यतेis seen / is perceived
लक्ष्यते:
TypeVerb
Rootलक्ष्
FormPresent, Passive, Third, Singular
सत्त्ववत्सुin beings possessing life/essence
सत्त्ववत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसत्त्ववत्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
तथाso / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सत्त्वम्being / vital principle / living entity
सत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिरूपम्as a reflection / corresponding form
प्रतिरूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतिरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, Parasmaipada, Third, Singular

व्यास उवाच