कामद्रुम-रूपकः तथा शरीर-पुर-रूपकः
The Desire-Tree and the Body-as-City Metaphors
नवनीतं यथा दध्नः काष्ठादग्निर्यथैव च । तथैव विदुषां ज्ञानं पुत्र हेतो: समुद्धूतम्
navanītaṁ yathā dadhnaḥ kāṣṭhād agnir yathaiva ca | tathaiva viduṣāṁ jñānaṁ putra hetoḥ samuddhūtam || yad ūrdhva-pādatayor avāṅ-mūrdhnaś ca paśyati | etasminn eva kṛtye tu vartate buddhir uttamā ||
ویاس نے کہا—اے بیٹے! جیسے دہی سے مکھن نکالا جاتا ہے اور لکڑی سے آگ ظاہر کی جاتی ہے، ویسے ہی شاستروں کو مَتھ کر اہلِ دانش کے لیے یہ معرفت بخش موکش-شاستر برآمد کیا گیا ہے۔ اور پاؤں کے تلووں سے اوپر اور سر سے نیچے—جسم میں جو کچھ ‘میں’ کے طور پر دیکھا جاتا ہے، اسی عمل میں اعلیٰ بدھی مشغول رہتی ہے؛ جسم کے اندر ‘اہم’ کا احساس درحقیقت بدھی ہی کی ایک تبدیلی ہے۔
व्यास उवाच
Liberating knowledge is not invented but extracted as an essence through disciplined inquiry—like butter from curd or fire from wood. The verse also points to a key psychological insight: the sense of ‘I’ tied to the body is a function (a modification) of buddhi, not the true Self; recognizing this supports detachment and the pursuit of mokṣa.
Vyāsa addresses his ‘son’ (the listener in the discourse) and justifies the mokṣa-śāstra he is presenting: it is distilled from the broader śāstric tradition. He then analyzes embodied self-perception, explaining that the intellect’s activity constructs the body-centered ‘I’-sense.