Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कामबन्धन-निवृत्ति तथा शान्तिलक्षण-उपदेशः | Release from Desire-Bondage and the Marks of Peace

स्वर्गलोको गृहस्थानामुदारमनसां हित: । स्वर्गो विमानसंयुक्तो वेददृष्ट: सुपुष्पित:

svargaloko gṛhasthānām udāramanasāṁ hitaḥ | svargo vimānasaṁyukto vedadṛṣṭaḥ supuṣpitaḥ ||

اُدار دل گِرہستھوں کے لیے سَورگ لوک سراسر خیر ہے۔ ان کے لیے وہ سَورگ—جو ویدوں میں بیان ہوا ہے—وِمانوں سے آراستہ، پھولوں سے سجا ہوا، نہایت دلکش اور آسانی سے حاصل ہونے والا ہے۔

स्वर्गलोकःthe heaven-world
स्वर्गलोकः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहस्थानाम्of householders
गृहस्थानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootगृहस्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
उदारमनसाम्of noble-minded (ones)
उदारमनसाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootउदारमनस्
FormMasculine, Genitive, Plural
हितःbeneficial
हितः:
Karta
TypeAdjective
Rootहित
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
विमानसंयुक्तःendowed with aerial cars (vimānas)
विमानसंयुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमानसंयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
वेददृष्टःseen/attested in the Vedas
वेददृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेददृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
सुपुष्पितःwell-flowered; richly blossoming
सुपुष्पितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुपुष्पित
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
Svarga (heaven)
V
Vimāna (celestial chariot)
V
Veda

Educational Q&A

The verse affirms that the gṛhastha (householder) path, when lived with generosity and noble intention, is dharmically fruitful and leads to Veda-attested heavenly reward—symbolized by a beautiful, flower-adorned svarga with celestial vimānas.

In Śānti Parva’s instruction on dharma, Vyāsa states a doctrinal point: generous-minded householders gain access to the Vedicly described heaven, emphasizing the spiritual efficacy of righteous household life.