Next Verse

Shloka 1

Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)

ऑपन--माजल छा असल षट्त्रिशर्दाधिकद्विशततमो< ध्याय: ध्यानके सहायक योग, उनके फल और सात प्रकारकी धारणाओंका वर्णन तथा सांख्य एवं योगके अनुसार ज्ञानद्वारा मोक्षकी प्राप्ति व्यास उवाच अथ चेदू रोचयेदेतदुह्मेत स्रोतसा यथा । उन्मज्जंश्न॒ निमज्जंश्व ज्ञानवान्‌ प्लववान्‌ भवेत्‌,व्यासजी कहते हैं--वत्स! मनुष्य जिस प्रकार डूबता-उतराता हुआ जलके प्रवाहमें बहता रहता है और यदि संयोगवश कोई नौका मिल गयी तो उसकी सहायतासे पार लग जाता है, उसी प्रकार संसार-सागरमें डूबता-उतराता हुआ मानव यदि इस संकटसे मुक्त होना चाहे तो उसे ज्ञानरूपी नौकाका आश्रय लेना चाहिये

Vyāsa uvāca: atha ced yo rocayed etad uhyeta srotasā yathā | unmajjaṁś ca nimajjaṁś ca jñānavān plavavān bhavet ||

ویاس نے کہا—اے فرزند! جیسے آدمی پانی کے بہاؤ میں کبھی ابھرتا ہے، کبھی ڈوبتا ہے اور بہتا چلا جاتا ہے؛ اور اتفاق سے اگر اسے کوئی کشتی مل جائے تو اسی کے سہارے پار اتر جاتا ہے—اسی طرح سنسار کے بہاؤ میں ڈوبتے اُبھرتے انسان کو اگر اس آفت سے نجات مطلوب ہو تو اسے معرفت (گیان) کی کشتی کا سہارا لینا چاہیے۔

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
उरोचयेत्would wish/approve (would like)
उरोचयेत्:
TypeVerb
Rootरुच् (प्रेरणार्थे: रोचयति)
FormOptative, 3, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उह्मेत्would infer/ponder
उह्मेत्:
TypeVerb
Rootऊह्
FormOptative, 3, Singular
स्रोतसाby/with the current (stream)
स्रोतसा:
Karana
TypeNoun
Rootस्रोतस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उन्मज्जन्rising up (surfacing)
उन्मज्जन्:
TypeVerb
Rootउन्मज्ज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निमज्जन्sinking down (submerging)
निमज्जन्:
TypeVerb
Rootनिमज्ज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ज्ञानवान्one who has knowledge; wise
ज्ञानवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञानवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्लववान्having a boat/raft
प्लववान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्लववत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, 3, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
srotas (current/stream)
P
plava (boat/raft)

Educational Q&A

Knowledge (jñāna) is presented as the saving ‘boat’ that enables a person, otherwise swept up and down by the current of saṁsāra, to cross beyond suffering and attain liberation-oriented stability.

Vyasa introduces an instructive simile: like someone repeatedly surfacing and sinking while being carried by a river’s flow, an ordinary person is carried by worldly currents; but the wise person, taking refuge in knowledge, gains a means of crossing over.