Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

काल पश्यति सुव्यक्ते पाणावामलकं यथा । कालचारित्रतत्त्वज्ञ: सर्वशास्त्रविशारद:

kālaṁ paśyati suvyakte pāṇāv āmalakaṁ yathā | kālacāritra-tattvajñaḥ sarvaśāstra-viśāradaḥ ||

بھیشم نے کہا—تم زمانہ (کال) کو ایسی کامل وضاحت سے دیکھتے ہو جیسے ہتھیلی پر رکھا ہوا آملک (آملہ) پھل۔ تم کال کی سرشت اور اس کی کارگزاری کے راز شناس ہو اور تمام شاستروں میں کامل مہارت رکھتے ہو۔

कालम्Time (as object)
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यतिsees
पश्यति:
Karta
TypeVerb
Root√पश् (दृश्-अर्थे)
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
सुव्यक्तेclearly / in a manifest (manner)
सुव्यक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुव्यक्त
FormNeuter, Locative, Singular
पाणौin the hand
पाणौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Locative, Singular
आमलकम्an amalaka fruit (Indian gooseberry)
आमलकम्:
Karma
TypeNoun
Rootआमलक
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कालचारित्रतत्त्वज्ञःknower of the reality of Time's conduct/ways
कालचारित्रतत्त्वज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल-चारित्र-तत्त्व-ज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वशास्त्रविशारदःexpert in all scriptures
सर्वशास्त्रविशारदः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-शास्त्र-विशारद
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
kāla (Time)
Ā
āmalaka (Indian gooseberry)

Educational Q&A

True wisdom is portrayed as direct, unmistakable insight into kāla (Time)—its nature and its workings—supported by mastery of śāstra; such clarity is as obvious as seeing an āmalaka fruit in one’s palm.

In the Śānti Parva dialogue, Bhīṣma praises the listener’s spiritual-intellectual stature, saying that the person understands Time’s operations clearly and is learned in the authoritative teachings.