प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara
शक्र उवाच का त्वं बलेरपक्रान्ता रोचमाना शिखण्डिनी । अजानतो ममाचक्ष्व नामधेयं शुचिस्मिते
śakra uvāca kā tvaṃ baler apakrāntā rocamānā śikhaṇḍinī | ajānato mamācakṣva nāmadheyaṃ śucismite ||
شکر (اندر) نے کہا—اے پاکیزہ مسکراہٹ والی حسینہ! بلی کو چھوڑ کر یہاں کھڑی، درخشاں اور خوبصورت زلفوں والی تو کون ہے؟ میں تجھے نہیں جانتا؛ اس لیے اپنا نام بتا۔
शक्र उवाच
The verse foregrounds discernment and truthful self-disclosure: when confronted with an unknown but powerful presence, Indra seeks clarity through direct questioning, implying that identity and intention should be made explicit before judgment or action—an ethical posture aligned with dharma.
Indra (Śakra) sees a radiant feminine figure who has emerged from or departed from Bali. Not recognizing her, he asks who she is and requests her name and introduction, noting her extraordinary splendor.