Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

जो झूठ बोलनेवाला है, उस मनुष्यको न इस लोकमें सुख मिलता है और न परलोकमें ही। वह अपने पूर्वजोंको भी नहीं तार सकता; फिर भविष्यमें होनेवाली संततिका उद्धार तो कर ही कैसे सकता है? ।।

yo mṛṣā-vādī sa manuṣyo na iha loke sukhaṁ labhate na ca paraloke. sa pūrvajān api na tārayituṁ śaknoti; kutaḥ punar bhaviṣyati santatiṁ tārayiṣyati? na yajñādhyayane dānaṁ niyamās tārayanti hi. yathā satyaṁ pare loke tathaiha puruṣarṣabha.

برہمن نے کہا—جو آدمی جھوٹ بولتا ہے، اسے نہ اس دنیا میں سکھ ملتا ہے نہ پرلوک میں۔ وہ اپنے آباؤ اجداد کو بھی نہیں تار سکتا؛ پھر آنے والی نسلوں کو کیسے نجات دے گا؟ یَجْن، وید کا مطالعہ، دان اور نِیَم (ضبط و ریاضت) اپنی ذات میں ویسے نجات نہیں دیتے جیسے سچ دیتا ہے، اے بہترینِ مرداں!

not
:
TypeIndeclinable
Root
यज्ञsacrifice; ritual
यज्ञ:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्ययनेin study (of the Veda)
अध्ययने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअध्ययन
FormNeuter, Locative, Singular
दानम्gift; charity
दानम्:
Karta
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Nominative, Singular
नियमाःobservances; restraints
नियमाः:
Karta
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Nominative, Plural
तारयन्तिthey save; they deliver
तारयन्ति:
TypeVerb
Rootतॄ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
परेin the other (world)
परे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Locative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
तथाso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brahmin speaker)
पूर्वज (ancestors/forefathers)
संतति (future progeny/lineage)

Educational Q&A

Truthfulness (satya) is portrayed as the foremost saving power: lying destroys well-being in both worlds and undermines one’s capacity to benefit ancestors or descendants, while ritual acts and disciplines without truth do not yield the same salvific force.

Within a didactic exchange in Śānti Parva, a Brahmin speaker delivers moral instruction, contrasting the spiritual consequences of falsehood with the superior, liberating efficacy of truth over ritual sacrifice, Vedic study, charity, and observances.