Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अध्याय १७८ — प्राणवायुगतिः तथा शारीराग्निव्यवस्था

Adhyāya 178 — The courses of prāṇa-vāyu and the regulation of the bodily fire

यः कामानाप्नुयात्‌ सर्वान्‌ यश्चैतान्‌ केवलांस्त्यजेत्‌ । प्रापणात्‌ सर्वकामानां परित्यागो विशिष्यते,जो मनुष्य अपनी समस्त कामनाओंको पा लेता है; तथा जो इन सबका केवल त्याग कर देता है--इन दोनोंके कार्योंमें समस्त कामनाओंको प्राप्त करनेकी अपेक्षा उनका त्याग ही श्रेष्ठ है

yaḥ kāmān āpnuyāt sarvān yaś caitān kevalāṁs tyajet | prāpaṇāt sarvakāmānāṁ parityāgo viśiṣyate ||

بھیشم نے کہا—چاہے کوئی انسان اپنی تمام خواہشیں پا لے، یا انہیں بالکل ترک کر دے—ان دونوں راہوں میں، تمام کامناؤں کی حصولیابی کے مقابلے میں ان کا ترک ہی برتر ہے۔ شانتِی پَرو کے اخلاقی درس میں خواہش پر فتح کو خواہش کی تکمیل سے بلند تر فتح کہا گیا ہے۔

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कामान्desires
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
आप्नुयात्may obtain / would obtain
आप्नुयात्:
TypeVerb
Rootआप्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
यःand who
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
केवलान्entirely / only (i.e., just these)
केवलान्:
TypeAdjective
Rootकेवल
FormMasculine, Accusative, Plural
त्यजेत्may abandon / would abandon
त्यजेत्:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रापणात्than obtaining / from the obtaining
प्रापणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रापण
FormNeuter, Ablative, Singular
सर्वकामानाम्of all desires
सर्वकामानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वकाम
FormMasculine, Genitive, Plural
परित्यागःrenunciation / abandonment
परित्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootपरित्याग
FormMasculine, Nominative, Singular
विशिष्यतेis superior / excels
विशिष्यते:
TypeVerb
Rootवि + शिष्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Renunciation (parityāga) of desires is ethically superior to the successful fulfillment of all desires, because freedom from craving is a higher good than the enjoyment produced by craving’s objects.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and inner discipline after the war; here he contrasts two life-paths—acquiring all desired things versus abandoning desire itself—and endorses renunciation as the better course.