Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

असंतोषादिदोष-निरूपणम्

On the Faults of Discontent and the Discipline of Detachment

पन्थानौ पितृयानश्व देवयानश्व विश्रुतौ । ईजाना: पितृयानेन देवयानेन मोक्षिण:

panthānau pitṛyānaś ca devayānaś ca viśrutau | ījānāḥ pitṛyānena devayānena mokṣiṇaḥ ||

یُدھِشٹھِر نے کہا—دو راہیں مشہور ہیں: پِتْرِیَان اور دیوَیَان۔ جو پِتْرِیَان کے مطابق یَجْن وغیرہ کرتے ہیں وہ پِتْرِیَان ہی کو پاتے ہیں؛ اور جو دیوَیَان سے چلتے ہیں وہ موکش—یعنی نجات—کو پہنچتے ہیں۔

पन्थानौtwo paths
पन्थानौ:
Karta
TypeNoun
Rootपन्थन्
FormMasculine, Nominative, Dual
पितृयानःthe path of the Pitṛs (ancestral path)
पितृयानः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृयान
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवयानःthe path of the gods (divine path)
देवयानः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवयान
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विश्रुतौwell-known, renowned
विश्रुतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Dual
ईजानाःworshipping / sacrificing
ईजानाः:
Karta
TypeVerb
Rootईज्
FormMasculine, Nominative, Plural
पितृयानेनby/through the ancestral path
पितृयानेन:
Karana
TypeNoun
Rootपितृयान
FormMasculine, Instrumental, Singular
देवयानेनby/through the divine path
देवयानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेवयान
FormMasculine, Instrumental, Singular
मोक्षिणःseekers of liberation / those aiming at mokṣa
मोक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमोक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
pitṛyāna
D
devayāna

Educational Q&A

The verse distinguishes two classical spiritual trajectories: pitṛyāna, linked with sacrificial/ritual merit and the ancestral realm, and devayāna, linked with the higher divine course culminating in liberation (mokṣa). It frames ethical-spiritual choice as a choice of path shaped by one’s practice and aim.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and ultimate good, Yudhiṣṭhira raises a doctrinal point about the well-known ‘two paths’ taught in śāstric tradition, contrasting outcomes for ritual performers and those who follow the divine path toward release.