Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Khaḍgotpattiḥ (Origin and Dharmic Function of the Sword) | खड्गोत्पत्तिः

श्रोतुमिच्छामि तत्त्वेन यथावदिह पार्थिव । अज्ञानप्रसवं हीदं यद्‌ दुःखमुपलभ्यते,पृथ्वीनाथ! मैं इस विषयको यथावत्‌्रूपसे तत्त्वके विवेचनपूर्वक सुनना चाहता हूँ; क्योंकि यह जो दुःख उपलब्ध होता है, उसकी उत्पत्तिका कारण अज्ञान ही है

śrotum icchāmi tattvena yathāvad iha pārthiva | ajñāna-prasavaṁ hīdaṁ yad duḥkham upalabhyate ||

یُدھِشٹھِر نے کہا—اے راجَن! میں اس بات کو یہاں حقیقت کے مطابق اور درست ترتیب سے سننا چاہتا ہوں؛ کیونکہ اس دنیا میں جو دکھ محسوس ہوتا ہے، وہ صرف جہالت ہی سے پیدا ہوتا ہے۔

श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन् (infinitive)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (present), 1, singular, परस्मैपदम्
तत्त्वेनin truth / with true understanding
तत्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formneuter, instrumental, singular
यथावत्properly, as it is
यथावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
इहhere, in this matter
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
अज्ञान-प्रसवम्born of ignorance
अज्ञान-प्रसवम्:
TypeAdjective
Rootअज्ञानप्रसव (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
इदम्this
इदम्:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
यत्which
यत्:
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
उपलभ्यतेis obtained/experienced
उपलभ्यते:
TypeVerb
Rootउप-लभ् (धातु)
Formलट् (present), 3, singular, आत्मनेपदम् (passive sense)
पृथ्वी-नाथO lord of the earth (king)
पृथ्वी-नाथ:
TypeNoun
Rootपृथ्वीनाथ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
pārthiva (a king addressed)

Educational Q&A

The verse frames suffering (duḥkha) as fundamentally rooted in ignorance (ajñāna). It emphasizes that correct understanding of reality (tattva) and orderly instruction (yathāvat) are necessary to diagnose and remedy the human experience of distress.

In the Śānti Parva’s didactic setting, Yudhiṣṭhira, seeking peace and clarity after the war, respectfully asks a kingly authority/teacher to explain the matter in a principled and systematic way, because he recognizes ignorance as the source of the suffering people undergo.