Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

आवयो: कृतमन्योन्यं पुनः संधिर्न विद्यते । स्मृत्वा स्मृत्वा हि ते पुत्र नवं वैरं भविष्यति,इस प्रकार आपसमें एक दूसरेका अपकार करनेके कारण अब हमारा फिर मेल नहीं हो सकता। अपने पुत्रको याद कर-करके आपका वैर ताजा होता रहेगा

āvayoḥ kṛtam anyonyaṁ punaḥ sandhir na vidyate | smṛtvā smṛtvā hi te putra navaṁ vairaṁ bhaviṣyati ||

ہم دونوں نے ایک دوسرے کے ساتھ جو کچھ کیا ہے، اس کے بعد پھر صلح ممکن نہیں۔ کیونکہ اپنے بیٹے کو بار بار یاد کرنے سے تمہارے دل میں ہر بار نیا دشمنی کا شعلہ بھڑکے گا۔

आवयोःof us two
आवयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहम् (आवाम्)
Form—, Genitive, Dual
कृतम्done; (the) deed
कृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (कृत)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्योन्यम्mutually; to each other
अन्योन्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
Formtrue
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
Formtrue
सन्धिःreconciliation; alliance
सन्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootसन्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
विद्यतेexists; is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्/विद्य्) (लट् आत्मनेपद)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्मृ (क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada-sense
स्मृत्वाhaving remembered (again and again)
स्मृत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्मृ (क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada-sense
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formtrue
तेof you; your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
नवम्new; fresh
नवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनव
FormNeuter, Accusative, Singular
वैरम्enmity; hostility
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Singular
भविष्यतिwill be; will arise
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू (लृट्)
FormFuture (Lrt), 3rd, Singular, Parasmaipada

ब्रह्मदत्त उवाच

ब्रह्मदत्त (Brahmadatta)
पुत्र (son, unnamed)

Educational Q&A

Mutual injury corrodes the possibility of peace: when harm has been exchanged, memory—especially of a loved one’s loss—keeps renewing hostility, making reconciliation psychologically and ethically difficult unless the cycle of remembrance-driven resentment is consciously broken.

Brahmadatta declares that a renewed pact or peace between the two parties is no longer feasible because each has wronged the other; he adds that the other person’s repeated recollection of his son will continually rekindle fresh enmity.