आपद्धर्मे कोशबलन्यायः | Treasury, Force, and Crisis-Ethics for the King
स्मरन् पुत्रमरण्ये वै नष्टं परमदुर्मना: । भूरिद्युम्नपिता श्रीमान् वीरद्युम्नो महायशा:,उनका पुत्र जंगलमें खो गया था। उसकी याद करके वे बहुत दुखी हो रहे थे। उनके पुत्रका नाम था भूरिद्युम्न और वे उसके महायशस्वी पिता श्रीमान् वीरद्युम्न थे
smaran putram araṇye vai naṣṭaṃ paramadurmanāḥ | bhūridyumnapitā śrīmān vīradyumno mahāyaśāḥ ||
جنگل میں گم ہو جانے والے اپنے بیٹے کو یاد کر کے وہ نہایت دل شکستہ تھا۔ اُس بیٹے کا نام بھورِدیومن تھا، اور وہ اس کا صاحبِ دولت و عظیم الشان شہرت والا باپ، ویرَدیومن تھا۔
भीष्म उवाच
The verse foregrounds the human reality of sorrow arising from attachment and separation, using a parental example to evoke compassion and to prepare for reflection on steadiness of mind and dharma amid suffering.
Bhīṣma introduces (or continues) an illustrative episode: Vīradyumna’s son Bhūridyumna has gone missing in the forest, and the father, remembering him, is overwhelmed with grief.