Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

आशा-कृशता उपाख्यानम्

The Episode on the Emaciation Caused by Hope

पितामहाशा महती ममासीद्धि सुयोधने । प्राप्ते युद्धे तु तद्‌ युक्त तत्‌ कर्तायमिति प्रभो,पितामह! दुर्योधनपर मेरी बड़ी भारी आशा थी कि युद्धका अवसर उपस्थित होनेपर वह उचित कार्य करेगा। प्रभो! मैं समझता था कि वह युद्ध किये बिना ही मुझे आधा राज्य लौटा देगा

Pitāmahāśā mahatī mamāsīd dhi Suyodhane | prāpte yuddhe tu tad yuktaṃ tat kartāyam iti prabho, Pitāmaha!

یُدھشٹھِر نے کہا—اے پِتامہ! سُیودھن پر میری بہت بڑی امید تھی۔ میں سمجھتا تھا کہ جب جنگ کا وقت آئے گا تو وہ مناسب اور دھرم کے مطابق راستہ اختیار کرے گا، یعنی وہی کرے گا جو درست ہے۔ اے بزرگ پِتامہ! مجھے یقین تھا کہ وہ جنگ کے بغیر ہی مجھے آدھی سلطنت واپس کر دے گا۔

पितामहO grandsire
पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular
आशाhope
आशा:
Karta
TypeNoun
Rootआशा
FormFeminine, Nominative, Singular
महतीgreat
महती:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सुयोधनेin/with regard to Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Locative, Singular
प्राप्तेwhen (it is) arrived/come
प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Singular
युद्धेin war / when war comes
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that (deed)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
युक्तम्proper / fitting
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुज्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तायम्this one is the doer / will do (it)
कर्तायम्:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रभोO lord
प्रभो:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pitāmaha (Bhīṣma)
S
Suyodhana (Duryodhana)
H
half the kingdom (ardha-rājya)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical expectation that even at the brink of war, a ruler should choose the ‘yukta’ (proper, dharmic) course—restraint, fairness, and restitution—rather than letting pride and greed compel violence.

In the Śānti Parva dialogue, Yudhiṣṭhira addresses Bhīṣma, recalling that he had hoped Duryodhana would act rightly when war became imminent—specifically, that he would return half the kingdom without forcing a battle.