Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation
Sumitra Itihāsa Begins
दृष्टवा च तां सभां दिव्यां दिव्यपुष्पफलान्विताम् । अश्वांस्तित्तिरकल्माषान् वस्त्राणि विविधानि च
dṛṣṭvā ca tāṃ sabhāṃ divyāṃ divyapuṣpaphalānvitām | aśvāṃs tittirakalmāṣān vastrāṇi vividhāni ca, bhārata |
دُریودھن نے کہا— اے بھارت! جب میں نے وہ عجیب و غریب دیویہ سبھا دیکھی جو آسمانی پھولوں اور پھلوں سے آراستہ تھی؛ تیتر کی مانند چتکبرے گھوڑے اور طرح طرح کے درخشاں لباس دیکھے—اور اپنے دشمن پانڈوؤں کی کُبیر کے مانند مبارک اور وسیع دولت و شوکت کا نظارہ کیا—تو میں برابر غم میں اور زیادہ ڈوبتا چلا جا رہا ہوں۔
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how envy and fixation on others’ prosperity breeds inner suffering. Duryodhana’s grief arises not from loss of dharma but from comparison and possessiveness, illustrating an ethical warning: unchecked jealousy corrodes judgment and becomes a seed of conflict.
Duryodhana describes seeing the Pāṇḍavas’ magnificent hall and luxurious possessions—flowers, fruits, fine garments, and dappled horses. Confronted with their Kubera-like splendor, he confesses that he is overwhelmed by continuous sorrow.