Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

जनकस्य युद्धोपदेशः — Janaka’s Instruction on Steadfast Battle-Conduct

गजानां रथिनो मध्ये रथानामनु सादिन: । सादिनामन्तरे स्थाप्यं पादातमपि दंशितम्‌,गजारोहियोंके बीचमें रथियोंको खड़ा करे। रथियोंके पीछे घुड़सवारोंकी सेना रखे और उनके बीचमें कवच एवं अस्त्र-शस्त्रोंसे सुसज्जित पैदलोंकी सेना खड़ी करे

gajānāṁ rathino madhye rathānām anu sādinaḥ | sādinām antare sthāpyaṁ pādātam api daṁśitam ||

ہاتھیوں کے دستوں کے درمیان رتھ کے جنگجو کھڑے کرو۔ رتھوں کے پیچھے سواروں کو صف آرا کرو، اور سواروں کے بیچ بیچ میں زرہ پوش اور اسلحہ سے آراستہ پیادوں کو بھی مقرر کرو۔

गजानाम्of elephants
गजानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Genitive, Plural
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
रथानाम्of chariots
रथानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
अनुafter/behind
अनु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनु
सादिनःhorsemen (mounted troops)
सादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootसादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सादिनाम्of the horsemen
सादिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसादिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
अन्तरेin between
अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
स्थाप्यम्is to be placed/should be stationed
स्थाप्यम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
Formgerundive (future passive participle), Neuter, Nominative, Singular
पादातम्foot-soldier/infantryman
पादातम्:
Karma
TypeNoun
Rootपादात
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दंशितम्armoured/equipped (lit. ‘furnished with armour’)
दंशितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदंशित
Formpast passive participle (used adjectivally), Masculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
E
elephants (gaja)
C
chariots/chariot-warriors (ratha/rathin)
C
cavalry/horsemen (sādin)
I
infantry/foot-soldiers (pādāta)
A
armour and weapons (implied by daṁśita)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches practical rāja-nīti: an army should be arranged so that each arm supports the others—elephants, chariots, cavalry, and infantry placed in coordinated layers and gaps—creating protection, stability, and tactical flexibility.

In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing on governance and warfare. Here he gives a specific directive on battlefield deployment: position chariot-warriors among elephants, keep cavalry behind the chariots, and fill the spaces between horsemen with well-armed infantry.