Shloka 10

य एवं व्यूहते राजा स नित्यं जयति द्विष: | तस्मादेवं विधातव्यं नित्यमेव युधिष्ठिर,जो राजा अपनी सेनाका इस प्रकार व्यूह बनाता है, वह सदा शत्रुओंपर विजय पाता है; अत: युधिष्ठिर! तुम्हें भी सदा इसी प्रकार व्यूहरचना करनी चाहिये

ya evaṁ vyūhate rājā sa nityaṁ jayati dviṣaḥ | tasmād evaṁ vidhātavyaṁ nityam eva yudhiṣṭhira ||

جو بادشاہ اپنی فوج کو اس طرح صف آرا کرتا ہے، وہ ہمیشہ دشمنوں پر غالب آتا ہے۔ لہٰذا، اے یدھشٹھِر، تمہیں بھی ہمیشہ اسی طرح انتظام کرنا چاہیے۔

यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
व्यूहतेarrays (troops), forms a battle-array
व्यूहते:
TypeVerb
Rootव्यूह् (धातु)
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक; अव्ययीभावे क्रियाविशेषणवत्)
जयतिconquers, wins
जयति:
TypeVerb
Rootजि (धातु)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
द्विषःenemies
द्विषः:
Karma
TypeNoun
Rootद्विष् (प्रातिपदिक; शत्रु-अर्थे)
FormMasculine, Accusative, Plural
तस्मात्therefore, from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विधातव्यम्should be arranged/done
विधातव्यम्:
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु) → विधातव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; तव्यत्)
Formतव्यत्, Neuter, Nominative, Singular, ought to be done
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक; अव्ययीभावे क्रियाविशेषणवत्)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
R
rājā (the king)
D
dviṣaḥ (enemies)
V
vyūha (battle formation/array)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that disciplined, well-planned organization of forces (vyūha) is a standing duty of kingship: consistent strategic arrangement leads to sustained success against enemies, so a ruler should habitually maintain such preparedness.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma addresses Yudhiṣṭhira and concludes a point on military disposition: he states that a king who arrays his army properly wins regularly, and urges Yudhiṣṭhira to adopt the same practice.