Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya

Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī

उपतस्थु: सुरा यत्र सर्वतलोकपितामहम्‌ । अग्नि: प्रणष्टो भगवान्‌ कारणं च न विद्यहे

upatasthuḥ surā yatra sarvatr̥lokapitāmaham | agniḥ praṇaṣṭo bhagavān kāraṇaṃ ca na vidyahe ||

وَیشَمپایَن نے کہا—وہاں سب دیوتا تمام جہانوں کے پِتامہ (برہما) کے حضور حاضر ہوئے۔ مگر بھگوان اگنی غائب ہو چکے تھے اور اس کا کوئی سبب معلوم نہ ہو سکا۔

उपतस्थुःthey attended / worshipped
उपतस्थुः:
Karta
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु: स्था)
Formलिट् (परस्मैपदम्), परिपूर्णभूत (perfect), 3, plural
सुराःthe gods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
Formmasculine, nominative, plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
सर्वतलोकपितामहम्the grandsire of all the worlds (Brahmā)
सर्वतलोकपितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वत-लोक-पितामह
Formmasculine, accusative, singular
अग्निःAgni / the Fire-god
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, nominative, singular
प्रणष्टःvanished / lost
प्रणष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-नश् (धातु: नश्) → प्रणष्ट (कृदन्त)
Formक्त, masculine, nominative, singular
भगवान्the blessed one / the Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
कारणम्the cause
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
विद्यहेwe know / we find
विद्यहे:
Karta
TypeVerb
Rootविद् (धातु: विद्)
Formलट्, आत्मनेपदम्, 1, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Surāḥ (Devas)
S
Sarvatr̥lokapitāmaha (Brahmā)
A
Agni

Educational Q&A

Even divine beings confront limits of immediate knowledge: when a disruption occurs (Agni’s disappearance), one must seek the true cause rather than assume it. The verse underscores humility before cosmic law and the need for inquiry to restore order.

The devas come to Brahmā, the grandsire of the worlds, because Agni has mysteriously vanished. The situation is presented as unresolved—no cause is yet known—setting up a search for explanation and the restoration of balance.