बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya
Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī
उपतस्थु: सुरा यत्र सर्वतलोकपितामहम् । अग्नि: प्रणष्टो भगवान् कारणं च न विद्यहे
upatasthuḥ surā yatra sarvatr̥lokapitāmaham | agniḥ praṇaṣṭo bhagavān kāraṇaṃ ca na vidyahe ||
وَیشَمپایَن نے کہا—وہاں سب دیوتا تمام جہانوں کے پِتامہ (برہما) کے حضور حاضر ہوئے۔ مگر بھگوان اگنی غائب ہو چکے تھے اور اس کا کوئی سبب معلوم نہ ہو سکا۔
वैशम्पायन उवाच
Even divine beings confront limits of immediate knowledge: when a disruption occurs (Agni’s disappearance), one must seek the true cause rather than assume it. The verse underscores humility before cosmic law and the need for inquiry to restore order.
The devas come to Brahmā, the grandsire of the worlds, because Agni has mysteriously vanished. The situation is presented as unresolved—no cause is yet known—setting up a search for explanation and the restoration of balance.