Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya

Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī

देवताओंद्वारा अभिषिक्त होकर महायशस्वी वरुण देवगणोंकी रक्षा करनेवाले इन्द्रके समान सरिताओं, सागरों, नदों और सरोवरोंका भी विधिपूर्वक पालन करने लगे ।। ततत्तत्राप्युपस्पृश्य दत्त्वा च विविध वसु । अग्नितीर्थ महाप्राज्ञो जगामाथ प्रलम्बहा,प्रलम्बासुरका वध करनेवाले महाज्ञानी बलरामजी उस तीर्थमें स्नान और भाँति- भाँतिके धनका दान करके अग्नितीर्थमें गये

devatābhiḥ abhiṣiktaḥ mahāyaśasvī varuṇaḥ devagaṇānāṁ rakṣakaḥ indra iva saritāṁ sāgarāṇāṁ nadīnāṁ sarovarāṇāṁ ca vidhivat pālanaṁ cakāra | tataḥ tatra tatra api upaspṛśya dattvā ca vividhaṁ vasu | agnitīrthaṁ mahāprājñaḥ jagāma atha pralambahā |

دیوتاؤں کے ہاتھوں مُقدّس طور پر مُسحور (ابھِشِکت) ہو کر عظیم الشان ورُن، دیوگنوں کے محافظ اندر کی مانند، دریاؤں، سمندروں، ندی نالوں اور جھیلوں کے نظام و مراتب کی باقاعدہ طور پر نگہبانی اور پاسداری کرنے لگا۔ پھر پرلمباسُر کے قاتل، نہایت دانا بلرام نے گوناگوں تیرتھوں پر اشنان کیا، طرح طرح کے دھن کا دان دیا، اور اس کے بعد اگنی تیرتھ کی طرف روانہ ہوا۔

तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपस्पृश्यhaving touched (water), having performed ablution
उपस्पृश्य:
TypeVerb
Rootउपस्पृश्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
विविधvarious
विविध:
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Accusative, Plural
वसुwealth, valuables
वसु:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Accusative, Plural
अग्नितीर्थम्the Agni-tirtha (sacred ford/place)
अग्नितीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नितीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
महाप्राज्ञःthe very wise one
महाप्राज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रलम्बहाthe slayer of Pralamba
प्रलम्बहा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रलम्बहन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Varuṇa
I
Indra
D
Devatāḥ (the gods)
B
Balarāma
P
Pralamba (asura)
A
Agni-tīrtha
R
Rivers (saritāḥ)
O
Oceans (sāgarāḥ)
S
Streams/Rivers (nadyaḥ)
L
Lakes (sarovarāṇi)

Educational Q&A

Authority and excellence are validated by dharma: maintaining order (pālana) and practicing disciplined rites (vidhivat upaspṛśya) together with generosity (dattvā vividhaṁ vasu). The verse links power with responsibility and ethical stewardship.

Vaiśampāyana describes two connected motifs: Varuṇa, consecrated by the gods, upholds the proper order of waters; then Balarāma, famed as Pralamba’s slayer, continues his pilgrimage—bathing at sacred places, giving gifts, and moving onward to Agni-tīrtha.