Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
श्वेताक्षा लोहितग्रीवा: पिड़ाक्षाश्ष॒ तथा परे । कल्माषा बहवो राजंश्षित्रवर्णाक्ष भारत
śvetākṣā lohitagrīvāḥ piḍākṣāś ca tathā pare | kalmāṣā bahavo rājan śitravarṇākṣa bhārata ||
وَیشَمپایَن نے کہا— بعض کی آنکھیں سفید تھیں اور گردنیں سرخ؛ اور بعض کی آنکھیں پِنگل (زردی مائل بھوری) تھیں۔ اے بھرت وَنش کے راجا! بہت سے خدام چِتکبرے اور رنگا رنگ ہیئت والے تھے، اور ان کی آنکھیں بھی گوناگوں رنگوں کی تھیں۔
वैशम्पायन उवाच
The verse functions as descriptive narration rather than direct moral instruction; it heightens the atmosphere of disorder and foreboding by emphasizing unnatural or striking bodily features, a common epic technique to signal ominous conditions around a war setting.
Vaiśampāyana describes groups of people/attendants with unusual eye colors and mottled appearances, addressing the Bhārata king, as part of a broader depiction of strange sights that accompany the events of the Shalya Parva.